به گزارش فرهنگ امروز به نقل از شبستان؛ سعید کرمی، معاون علمی فرهنگی انتشارات امیرکبیر در پاسخ به این سوال که ادبیات ما تا چه اندازه قابلیت عرضه جهانی دارد، گفت: تا زمانی که ادبیات ما نتواند با مولفه های جهانی پیوند درستی برقرار کند، نمی تواند ماندگاری خود را به اثبات برساند و توجه متفکران جهان را جلب کند.
کرمی با بیان اینکه ادبیاتی که شاخص های جهانی را مورد توجه قرار می دهد در حافظه تاریخی ملت ها ماندگار خواهد شد، عنوان کرد: یکی از این شاخص ها توجه به درد مشترک بشریت است. به عنوان مثال جنگ و صلح تولستوی یکی از رمان هایی است که ظرفیت جهانی دارد و مورد توجه همه زبان هاست. علاوه بر اینکه نویسنده شاخص است اثر هم در اوج شاهکارها قرار دارد زیرا به موضوعاتی پرداخته که بشریت به آن حساسیت دارد، خشونت، جنگ، درگیری و خونریزی. در حوزه تکنولوژیک هم پارک ژوراسیک قابلیت جهانی را برای خود رقم زد.
وی با اشاره به اینکه ما در حوزه ادبیات عرفانی حرف های زیادی برای گفتن داریم، اظهار داشت: مثنوی مولانا در دانشگاه های جهانی مورد توجه است. در حوزه های سنت اندیشان، ادبیات اندیشه و معرفت الهیات به مثنوی توجه شده است.
معاون علمی فرهنگی انتشارات امیرکبیر با بیان اینکه ادبیات معاصر ما هنوز جایگاه شایسته جهانی ندارد، تصریح کرد: در حوزه ادبیات عرفانی بعد از حافظ کمتر توانستیم به این سمت و سو برویم و بعد از گلشن راز شبستری نیز سرعت در این مسیر بسیار کند شد.
کرمی معتقد است در حوزه ادبیات به ویژه ادبیات عرفانی در جهان، ادبیات شاخص و فاخر ما در همین سطح مانده است.
وی خاطرنشان کرد: ما در دوران معاصر با یک مشکل جدی در ادبیات داستانی مواجه هستیم. سطح رمان ها و تولیدات فکری ما عمدتا اقتباسی است و این جذابیت خاصی را در جهان ایجاد نمی کند زیرا نمونه های برتر از نظر محتوا و تکنیک هست.
معاون علمی فرهنگی انتشارات امیرکبیر اظهار داشت: یکی از راهکارها برای مطرح شدن رمان و دستان ما در جهان پرداختن به ذخایر ایرانی اسلامی است. همان کاری که در قصه های ایرانی شکل گرفت و بعدها توسط وکلیان روزآمد شد.
وی با بیان اینکه نقطه عزیمت رمان و داستان های ما باید تجربیات تمراکم ایرانی باشد تا در جهان مطرح شویم، گفت: رمان های ما و ادبیات ما نقطه عزیمتش دستاوردهای تاریخی و تمدنی ما نیست.
معاون علمی فرهنگی انتشارات امیرکبیر با اشاره به اینکه در حوزه ادبیات کودک و نوجوان رشد نسبتا خوبی داشتیم، بیان کرد: بخشی از ادبیات ما چه در حوزه داستان و چه شعر موفق بوده و ترجمه هم شده است. در زمینه رمان بلند و داستان بلند هنوز اقبال گسترده جهانی نداشتیم.
کرمی یادآور شد: وقتی در نمایشگاه های جهانی شرکت می کنیم باید نگاه ما این باشد که کتاب خوبی پیدا و ترجمه کنیم نه اینکه هدف ما فقط عقد تفاهم نامه و قرارداد باشد.
نظر شما